Page 7 - MardelPlataSET
P. 7
Toda vivencia transcurre en un escenario. Every experience takes place on a stage. There is
Siempre hay un telón de fondo para lo que always a backdrop for what happens to us,
nos ocurre, que resignifica lo vivido. Le agrega which gives meaning to what we have lived. It
altitud a la experiencia, que algún día será heightens the experience, which one day will be
recuerdo, fruto maduro de lo que hemos hecho. a memory, the mature fruit of what we have
Quedará teñida del olor húmedo de la brisa undergone. It'll be tinged with the humid smell
marina, del dulzor de las colinas sembradas, of the sea breeze, the sweetness of the sown
del impacto colorido de la huella dejada por el hills, and the colorful impact of the mark left by
hombre en sus búsquedas estéticas, a base de man in his aesthetic searches, built from bricks
ladrillo y dedicación. Y será luego historia and dedication. Then, history will be told,
contada, revivida y absorbida por nuestra relived, and absorbed by our ever-thirsty search
siempre sedienta búsqueda de aprendizaje for knowledge and enjoyment. The striking
y diversión. scenery of our city has been a respectful
El imponente escenario de nuestra ciudad, ha observer of thousands of stories—of loves and
sido respetuoso observador de miles de heartbreaks, of efforts and adventures, of hopes
historias, de amor y desamor, de esfuerzo y and expectations. It's a dancing fan of proposals,
aventura, de esperas y esperanzas. Su abanico its grace and elegance, subtle foam here, solid
danzante de propuestas, su gracia y su hill there, unfolding the multicolored map of
elegancia, espuma sutil acá, sólida colina allá, options, close relatives, the starter dough of
despliega el mapa multicolor de opciones, stories. Here is a place for them all. A space to
hermanas cercanas, masa madre de historias. come alive, a delicious spaciousness, a
Aquí hay un lugar para todas ellas. Un espacio brightness, and a contrast. In the vertigo of the
para cobrar vida, una deliciosa amplitud, un anxious streets and their delicate architecture, in
brillo y un contraste. En el vértigo de las the gentle slope of a wise mountain range, and
ansiosas calles y su delicada arquitectura, en in the reflective charm of the deep ocean, there
el suave declive de una sierra sabia y el encanto is room. Space and places, mere minutes away,
reflexivo del océano profundo, hay lugar. Lugar give each story a twist, a change of pace, and a
y lugares que a minutos de distancia regalan a perfect setting for it to finally and deservedly
cada historia un giro, un cambio de ritmo, un inhale life, for all of time. Be well born and be
escenario perfecto para que, final y well lived, and be welcome to this place. A place
merecidamente , inhalen vida de por vida. for all stories.
Sean bien nacidas, bien vividas, bienvenidas a
este lugar. Un lugar para todas las historias.
7