Page 7 - MardelPlataSET
P. 7

Toda vivencia transcurre en un escenario.      Every experience takes place on a stage. There is
                        Siempre hay un telón de fondo para lo que      always a backdrop for what happens to us,
                        nos ocurre, que resignifica lo vivido. Le agrega   which gives meaning to what we have lived. It
                        altitud a la experiencia, que algún día será   heightens the experience, which one day will be
                        recuerdo, fruto maduro de lo que hemos hecho.   a memory, the mature fruit of what we have
                        Quedará teñida del olor húmedo de la brisa     undergone. It'll be tinged with the humid smell
                        marina, del dulzor de las colinas sembradas,   of the sea breeze, the sweetness of the sown
                        del impacto colorido de la huella dejada por el   hills, and the colorful impact of the mark left by
                        hombre en sus búsquedas estéticas, a base de   man in his aesthetic searches, built from bricks
                        ladrillo y dedicación. Y será luego historia   and dedication. Then, history will be told,
                        contada, revivida y absorbida por nuestra      relived, and absorbed by our ever-thirsty search
                        siempre sedienta búsqueda de aprendizaje       for knowledge and enjoyment. The striking
                        y diversión.                                   scenery of our city has been a respectful
                        El imponente escenario de nuestra ciudad, ha   observer of thousands of stories—of loves and
                        sido respetuoso observador de miles de         heartbreaks, of efforts and adventures, of hopes
                        historias, de amor y desamor, de esfuerzo y    and expectations. It's a dancing fan of proposals,
                        aventura, de esperas y esperanzas. Su abanico   its grace and elegance, subtle foam here, solid
                        danzante de propuestas, su gracia y su         hill there, unfolding the multicolored map of
                        elegancia, espuma sutil acá, sólida colina allá,   options, close relatives, the starter dough of
                        despliega el mapa multicolor de opciones,      stories. Here is a place for them all. A space to
                        hermanas cercanas, masa madre de historias.    come alive, a delicious spaciousness, a
                        Aquí hay un lugar para todas ellas. Un espacio   brightness, and a contrast. In the vertigo of the
                        para cobrar vida, una deliciosa amplitud, un   anxious streets and their delicate architecture, in
                        brillo y un contraste. En el vértigo de las    the gentle slope of a wise mountain range, and
                        ansiosas calles y su delicada arquitectura, en   in the reflective charm of the deep ocean, there
                        el suave declive de una sierra sabia y el encanto   is room. Space and places, mere minutes away,
                        reflexivo del océano profundo, hay lugar. Lugar   give each story a twist, a change of pace, and a
                        y lugares que a minutos de distancia regalan a   perfect setting for it to finally and deservedly
                        cada historia un giro, un cambio de ritmo, un   inhale life, for all of time. Be well born and be
                        escenario perfecto para que, final y            well lived, and be welcome to this place. A place
                        merecidamente , inhalen vida de por vida.      for all stories.
                        Sean bien nacidas, bien vividas, bienvenidas a
                        este lugar. Un lugar para todas las historias.








                                                                                                                              7
   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12